Schlagwort-Archiv: BGB

German Corporate Law: English Translation of the Stock Corporation Act, Act on Limited Liability Companies, Act on Mergers and Splits (Umwandlungsgesetz), Civil Code and Commercial Code

Dear readers,

The German corporate law, i. e. legislation on corporations and partnerships, is codified in a number of Acts, especially in the following:

  • German Stock Corporation Act (Aktiengesetz – AktG) and its Introductory Act
  • German Act on Limited Liability Companies (GmbH-Gesetz) and its Introductory Act
  • German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB)
  • German Commercial Code (Handelsgesetzbuch – HGB)
  • German Act on Mergers, Splits and Changes of Legal Form (Umwandlungsgesetz – UmwG)

These Acts govern the most important forms that German corporations and partnerships may take, i. e. stock corporations, limited liability companies, commercial partnerships, limited liability partnerships, silent partnerships, associations and foundations.

Furthermore, the provisions on how to merge, split or transform German corporations, partnerships and other less current forms of enterprises are set forth in the „Umwandlungsgesetz“ (which means „Transformation Act“ but can loosely be translated as Act on Mergers, Splits and Changes of Legal Form).

For the first time, all the provisions listed above are comprehensively available in English. We have launched an edition named „German Corporate Law“ which includes a German – English synopsis of the relevant German legislation as of April 2016.

The book is particularly intended to provide support to professionals and experts whose work has to take into account German legislation in a bilingual environment and/or who are looking for means to explain German law to their English-speaking colleagues and business partners.

Again, here is the link: German Corporate Law

Bürgerliches Gesetzbuch (BGB): englische Übersetzung

Liebe Leser,

das Bürgerliche Gesetzbuch (BGB) ist sicherlich eines der zentralsten, auf jeden Fall aber meistbenutzten deutschen Gesetze überhaupt.

Eine Übersetzung durch ein Übersetzer-Team des Langenscheidt Übersetzungsservice, laufend aktualisiert durch Neil Mussett und in seiner Nachfolge durch Samson Übersetzungen GmbH, Dr. Carmen v. Schöning, wird über Gesetze-im-Internet.de bereit gestellt.

Aktuell spiegelt die Übersetzung den Stand Oktober 2013 wider.

Hier ist der Link: Englische Übersetzung des Bürgerlichen Gesetzbuchs (BGB)

Anmerkung: Eine englische Übersetzung der gesellschaftsrechtlichen Teile des BGB (Vereinsrecht, Stiftungsrecht und Recht der BGB-Gesellschaft) mit Stand April 2016 ist auch als Teil des Sammelbandes German Corporate Law (Blogbeiträge hierzu: deutsch / englisch) erhältlich.

GmbH-Gesetz (GmbHG) auf Englisch

Liebe Leser,

wir haben eine Übersetzung des Gesetzes betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (GmbH-Gesetz, GmbHG) in das Sammelwerk German Corporate Law aufgenommen (Blogbeiträge hierzu: deutsch / englisch).

Da die GmbH eine der wichtigsten und häufigsten Gesellschaftsformen für deutsche Unternehmen ist, schien uns dies als Ergänzung zur englischen Übersetzung des HGB, das Vorschriften über die Personenhandelsgesellschaften enthält, nur folgerichtig.

Das GmbH-Gesetz enthält alle Sondervorschriften über die GmbH von der Gründung bzw. Errichtung der GmbH bis zu deren Beendigung durch Auflösung. Es regelt die Rechtsverhältnisse der Gesellschaft und der Gesellschafter ebenso wie die Geschäftsführung und Vertretung sowie Änderungen des Gesellschaftsvertrags (insbesondere durch Kapitalmaßnahmen wie Kapitalerhöhung und Kapitalherabsetzung).

Nachfolgend finden Sie eine Einführung in das GmbH-Gesetz (GmbHG), die zweisprachig auf Deutsch und auf Englisch die wesentlichen Inhalte des GmbH-Gesetzes zusammenfasst. (Einfach auf „Weiterlesen“ klicken.)

Hier noch einmal der Link zum German Corporate Law.

Weiterlesen