Archiv für den Autor: Wolfgang Vahldiek

Handelsgesetzbuch (HGB): englische Übersetzung in der vierten Auflage erschienen

Liebe Leserinnen und Leser,

das Handelsgesetzbuch (HGB) hat jüngst bekanntlich einige Änderungen erfahren. Daher war es an der Zeit, dass wir unsere englische Übersetzung dieses Gesetzes überarbeiten. Zuletzt hat unter anderem das CSR-Richtlinie-Umsetzungsgesetz für einigen Änderungs- und vor allem auch Ergänzungsbedarf gesorgt.

Somit erschien nun in dieser Woche die mittlerweile vierte Auflage des Titels
Rittler: Handelsgesetzbuch (HGB) – German Commercial Code

Sie ist auf dem Rechtsstand Juni 2017.

Wie immer sind wir bei der bewährten synoptischen Darstellung geblieben, so dass deutscher Ausgangstext und englische Übersetzung jeweils übersichtlich nebeneinander abgedruckt sind. Auch der Umfang des Werkes blieb gleich. Das bedeutet, dass neben dem Handelsgesetzbuch (HGB) auch englische Versionen der RechKredV, der RechVersV und der RechPensV enthalten sind.

Die Details zu diesem Buch finden Sie hier: Handelsgesetzbuch (HGB) englisch

Überarbeitete und aktualisierte Auflage der Übersetzung des Umsatzsteuergesetzes (UStG)

Liebe Leserinnen und Leser,

nachdem inzwischen wieder einige Änderungen des Umsatzsteuergesetzes (UStG) aufgelaufen waren, haben wir unsere englische Übersetzung dieses Gesetzes erneut überarbeitet und aktualisiert. Das Resultat ist die nunmehr erschienene 3. Auflage mit dem Rechtsstand April 2017 (Link). Auch die im Werk enthaltene deutsch/englische Einführung in das deutsche Umsatzsteuerrecht wurde auf den neuesten Stand gebracht.

Folgende Rechtsänderungen konnten in dieser Auflage berücksichtigt werden:

  • Steueränderungsgesetz 2015
  • Gesetz zur Modernisierung des Besteuerungsverfahrens
  • Drittes Pflegestärkungsgesetz
  • Bundesteilhabegesetz
  • Branntweinmonopolverwaltung-Auflösungsgesetz

Die weiteren Informationen zur Neuauflage der englischen Übersetzung des Umsatzsteuergesetzes (UStG) sind hier abrufbar:
Rittler, Thomas: Umsatzsteuergesetz (UStG) – Value Added Tax Act (3. Auflage 2017)

Zweite Auflage der englischen Übersetzung des Einkommensteuergesetzes (EStG) erschienen

Liebe Leserinnen und Leser,

das Einkommensteuergesetz unterliegt immer wieder Änderungen, so dass eine Neuauflage unserer englischen Übersetzung erforderlich geworden ist.

Der Lohn der Mühe: Die 2. Auflage ist brandaktuell. Sie berücksichtigt alle Änderungen des EStG bis einschließlich 15. Februar 2017.

Selbstverständlich haben wir an der in der Vorauflage bewährten synoptischen Darstellung festgehalten.

Für diejenigen, die mehr wissen wollen, ist hier der Link:
Rittler: Einkommensteuergesetz (EStG) – Income Tax Act (2. Auflage 2017)

Englische Übersetzung des Körperschaftsteuergesetzes (KStG) in der 2. Auflage erschienen

Liebe Leserinnen und Leser,

nachdem die erste Auflage unserer englischen Übersetzung des Körperschaftsteuergesetzes bei Ihnen guten Anklang gefunden hat, haben wir inzwischen mit der 2. Auflage dieses Buches nachgelegt.

Die 2. Auflage hat den Rechtsstand November 2016. In bewährter Form sind deutscher Gesetzestext und englische Übersetzung übersichtlich nebeneinander abgedruckt.

Hier ist der Link: Übersetzung des Körperschaftsteuergesetzes (KStG), 2. Auflage

Englische Übersetzung des KAGB nun komplett auf 2016 aktualisiert / Verwahrstellen-Rundschreiben

Liebe Leserinnen und Leser,

mittlerweile ist die 12. Ergänzungslieferung des Sammelwerks German Banking Law erschienen. Sie erhält noch einmal einen großen Teil der Kapitalanlagegesetzbuchs (KAGB), nämlich dessen Kapitel 1 (§§ 1 – 161), das nun komplett auf dem Stand 2016 ist.

Außerdem haben wir eine englische Übersetzung des Verwahrstellen-Rundschreibens aufgenommen, das bekanntlich das alte Depotbank-Rundschreiben ersetzte.

Hier noch einmal der Link: German Banking Law

Englische Übersetzungen von Kapitalanlagegesetz (KAGB), Depotgesetz (DepotG), Inhaberkontrollverordnung (InhKontrV) und WpDVerOV auf dem neuesten Stand

Liebe Leserinnen und Leser,

kürzlich ist die 11. Ergänzungslieferung des Sammelwerks German Banking Law erschienen. Damit werden weitere Aktualisierungen aufgrund der Regulierung der vergangenen Monate in das Werk eingearbeitet.

Die Ergänzungslieferung enthält aktualisierte und überarbeitete englische Übersetzungen der folgenden Gesetze:

  • Kapitalanlagegesetzbuch (KAGB) – Kapitel 2 bis 8
  • Depotgesetz (DepotG)
  • Inhaberkontrollverordnung (InhKontrV)
  • Wertpapierdienstleistungs-Verhaltens- und Organisationsverordnung (WpDVerOV)

Hier noch einmal der Link: German Banking Law

Englische Übersetzung des Aktiengesetzes (AktG) im Sammelwerk „German Corporate Law“

Liebe Leserinnen und Leser,

eine englische Übersetzung des Aktiengesetzes (AktG) mit Stand vom April 2016 finden Sie inzwischen auch im neu erschienenen Sammelwerk „German Corporate Law„.

Das Aktiengesetz enthält folgende Regelungen:

  • Allgemeines zu Eigenschaften und Verhältnissen der Aktiengesellschaften
  • Gründung von Aktiengesellschaften
  • Rechtsverhältnisse der Gesellschaft und der Gesellschafter
  • Vorstand und Aufsichtsrat und deren Haftung bei Compliance-Verstößen
  • Durchführung der Hauptversammlung, deren Rechte und Pflichten sowie Stimmrecht der Aktionäre
  • Rechnungslegung, Jahresabschluss, Prüfung und Gewinnverwendung
  • Kapitalerhöhung und Kapitalherabsetzung
  • Nichtigkeit von Hauptversammlungsbeschlüssen, Sonderprüfungen
  • Auflösung und Nichtigerklärung
  • Kommanditgesellschaft auf Aktien
  • Verbundene Unternehmen, Beherrschungs- und Gewinnabführungsverträge

Hier ist noch einmal der Link: German Corporate Law

German Corporate Law: English Translation of the Stock Corporation Act, Act on Limited Liability Companies, Act on Mergers and Splits (Umwandlungsgesetz), Civil Code and Commercial Code

Dear readers,

The German corporate law, i. e. legislation on corporations and partnerships, is codified in a number of Acts, especially in the following:

  • German Stock Corporation Act (Aktiengesetz – AktG) and its Introductory Act
  • German Act on Limited Liability Companies (GmbH-Gesetz) and its Introductory Act
  • German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch – BGB)
  • German Commercial Code (Handelsgesetzbuch – HGB)
  • German Act on Mergers, Splits and Changes of Legal Form (Umwandlungsgesetz – UmwG)

These Acts govern the most important forms that German corporations and partnerships may take, i. e. stock corporations, limited liability companies, commercial partnerships, limited liability partnerships, silent partnerships, associations and foundations.

Furthermore, the provisions on how to merge, split or transform German corporations, partnerships and other less current forms of enterprises are set forth in the „Umwandlungsgesetz“ (which means „Transformation Act“ but can loosely be translated as Act on Mergers, Splits and Changes of Legal Form).

For the first time, all the provisions listed above are comprehensively available in English. We have launched an edition named „German Corporate Law“ which includes a German – English synopsis of the relevant German legislation as of April 2016.

The book is particularly intended to provide support to professionals and experts whose work has to take into account German legislation in a bilingual environment and/or who are looking for means to explain German law to their English-speaking colleagues and business partners.

Again, here is the link: German Corporate Law

German Corporate Law: Englische Übersetzungen von Aktiengesetz (AktG), GmbH-Gesetz, Umwandlungsgesetz (UmwG), BGB und HGB

Liebe Leserinnen und Leser,

waren Sie schon einmal auf der Suche nach geeigneten englischen Übersetzungen des deutschen Gesellschaftsrechts (AktG, GmbHG, UmwG, HGB, BGB)?

Wir freuen uns, Ihnen ein Sammelwerk präsentieren zu können, das unter dem Titel „German Corporate Law“ die einschlägigen Übersetzungen deutscher Gesetze, die das Gesellschaftsrecht ausmachen, enthält. Es umfasst

  • Aktiengesetz (AktG) und Einführungsgesetz zum AktG
  • GmbH-Gesetz und Einführungsgesetz zu GmbHG
  • die gesellschaftsrechtlichen Vorschriften aus dem HGB und dem BGB
  • das Umwandlungsgesetz (UmwG)

Diese Vorschriften gehören zu den praxisrelevantesten Gesetzen im Wirtschaftsverkehr. Sie decken die wichtigsten Gesellschaftsformen (AG, GmbH, oHG, KG, stille Gesellschaft, Verein, Stiftung) und die umwandlungsrechtlichen Regularien über Mergers & Acquisitions ab.

Das Buch erschien im April 2016 und ist somit auf dem neuesten Stand der Gesetze.

Hier noch einmal der Link: German Corporate Law

Wertpapierprospektgesetz (WpPG) englisch: Übersetzung im German Banking Law aktualisiert

Liebe Leserinnen und Leser,

mit der 10. Ergänzungslieferung zum Sammelband German Banking Law wurde die englische Übersetzung der Wertpapierprospektgesetz (WpPG) auf den aktuellen Stand (Januar 2016) gebracht. Das Gesetz war in den letzten Monaten Gegenstand einer ganzen Reihe von Änderungen, die eine Überarbeitung erforderlich gemacht haben.

Das Wertpapierprospektgesetz setzt in weiten Teilen die europäische Prospektrichtlinie um. Es enthält unter anderem Vorschriften zu folgenden Themen:

  • Erstellung und Bestandteile des Prospekts
  • Billigung des Prospekts durch die BaFin und Veröffentlichung
  • Grenzüberschreitende Angebote und Zulassung zum Handel (Europäischer Pass)
  • Prospekthaftung

Hier noch einmal der Link: Wertpapierprospektgesetz (WpPG) englisch